Emerald Translations Emerald Translations
Home Servizi Documenti e Apostille Localizzazione E-Commerce Audiovisivo e Sottotitolaggio Medicale e Farmaceutico Contratti e Accordi Legali Comunicazione di Brand Chi Siamo Processo Prezzi Lavori Contatti Richiedi preventivo Switch to English
Comunicazione di Brand

Comunicazione di Brand

Copy marketing, contenuti web, comunicati stampa e testi campagna adattati per suonare naturali in ogni lingua di destinazione.

Comunicazione di Brand

Il servizio in dettaglio

La traduzione audiovisiva ha un proprio insieme di vincoli che la rendono diversa da qualsiasi altro tipo. I sottotitoli hanno un numero massimo di caratteri per riga e una velocita di lettura da rispettare.

Lavoriamo su cortometraggi, lungometraggi, documentari, contenuti TV episodici, contenuti per piattaforme streaming, video di formazione aziendale e materiale per corsi online.

I nostri traduttori audiovisivi non sono semplici linguisti che capiscono anche i codici temporali. Sono professionisti con esperienza nelle specifiche esigenze della traduzione per lo schermo.

Per contenuti in lingua italiana destinati alla distribuzione internazionale, offriamo pacchetti di sottotitoli in inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese.

COSA E INCLUSO

File sottotitoli SRT, VTT, EBU-STL
Copioni di doppiaggio
Sottotitoli per non udenti (SDH)
Copioni voice-over
Consegna con timecode
Conformita velocita di lettura
TEMPISTICA DI CONSEGNA

3-7 giorni lavorativi per contenuti sotto i 60 minuti; progetti piu lunghi per accordo

Inviaci il file video o un link streaming con lo script o la trascrizione se disponibile.
Chiedici qualcosa
Rispondiamo entro un giorno lavorativo.
Ricevuto. Ti contatteremo a breve.