Comunicazione di Brand
Copy marketing, contenuti web, comunicati stampa e testi campagna adattati per suonare naturali in ogni lingua di destinazione.
Il servizio in dettaglio
C'e un tipo specifico di traduzione sbagliata che tecnicamente dice le parole giuste ma manca completamente il punto. E grammaticalmente corretta, non c'e niente di fattualmente sbagliato, e un madrelingua della lingua di destinazione la leggerebbe pensando: questo e stato scritto da qualcuno che non parla la nostra lingua.
La traduzione della comunicazione di brand richiede piu della precisione linguistica. Richiede persone che capiscano il marketing, il copywriting e la psicologia del pubblico della lingua di destinazione.
Lavoriamo su copy del sito web e landing page, slogan e tagline di campagna, materiali di lancio prodotto, contenuti social media, comunicati stampa.
Per campagne con versioni multiple - copy A/B testato, varianti stagionali, adattamenti regionali - possiamo produrre tutte le versioni all'interno dello stesso progetto.
COSA E INCLUSO
3-6 giorni lavorativi a seconda del volume e della complessita




