Parole che funzionano oltre confine.
Documenti ufficiali, e-commerce, audiovisivo, medicale, legale, brand communication. Sei specializzazioni, un team con sede a Taranto.
Sei specializzazioni. Un partner.
Ogni linea di servizio ha un team dedicato con qualifiche specifiche nel settore.
Traduzione di documenti ufficiali con dichiarazione giurata e assistenza apostille per uso...
Pagine prodotto, categorie, recensioni e flussi checkout adattati per i mercati europei co...
Sottotitoli, copioni di doppiaggio, sottotitoli per non udenti e traduzione voice-over per...
Documenti per studi clinici, RCP, foglietti illustrativi e presentazioni normative gestite...
Contratti commerciali, NDA, licenze e documenti di governance aziendale per transazioni mu...
Copy marketing, contenuti web, comunicati stampa e testi campagna adattati per suonare nat...
Europort Marine Technologies
"Sei manuali tecnici e quattro contratti di fornitura tradotti dall'italiano in inglese, tedesco e olandese per un programma di esportazione marittima europeo."
Leggi il caso studioTre principi che guidano ogni progetto.
Competenza di settore
Assegniamo ogni lavoro al traduttore con le qualifiche giuste per quel settore specifico. La traduzione farmaceutica non va a un generalista.
Riservatezza totale
NDA firmato prima di ricevere qualsiasi documento. Tutti i file vengono eliminati entro 30 giorni dalla consegna.
Prezzi fissi. Sempre.
Il preventivo che ricevi e il prezzo che paghi. Se stimiamo male, il costo extra non arriva da te.
Quattro passi. Nessuna ambiguita.
Inviaci i documenti via email o tramite il nostro modulo di contatto. Accettiamo tutti i formati sta...
Entro poche ore forniamo un prezzo confermato, la tempistica esatta e il nome dello specialista che ...
Uno specialista di settore gestisce il testo sorgente. Un secondo linguista esamina l'output per acc...
File consegnati alla data concordata con una scheda delle note terminologiche. Qualsiasi aggiustamen...
Chi lavora con noi.
"Ci hanno dato un prezzo fisso il primo giorno e consegnato esattamente quanto concordato. Per un progetto in tre lingue e quattro tipi di documento, quella chiarezza valeva tutto."
"Tre anni di documentazione per progetti UE. Conoscono la terminologia, conoscono il registro e non mancano mai una scadenza. Quella costanza e impossibile da sostituire."
"Le nostre descrizioni prodotto in tedesco sembrano scritte a Monaco. Questo e l'aspetto di una buona localizzazione. La voce del brand e rimasta intatta in ogni lingua."
Tre clienti. Tre sfide diverse.
"Sei manuali tecnici e quattro contratti di fornitura tradotti dall'italiano in inglese, tedesco e olandese per un programma di esportazione marittima europeo."
"Traduzione istituzionale continuativa per documentazione di progetti UE e corrispondenza transfrontaliera, inglese, francese e spagnolo."
"Localizzazione completa di e-commerce per un brand di moda italiano premium che si lancio simultaneamente nei mercati inglese, tedesco e spagnolo."
Tre pacchetti. Un prezzo fisso.
Preventivo confermato prima che iniziamo. Nessuna sorpresa.
Per documenti singoli e semplici esigenze di traduzione una-...
- Fino a 2.000 parole
- Singola coppia linguistica
- Traduzione umana + revisione
- Consegna standard 5 giorni
Per traduzione aziendale regolare con qualita costante e sup...
- Fino a 7.500 parole
- Fino a 3 coppie linguistiche
- Revisione madrelingua
- Consegna prioritaria 48h
Per programmi ad alto volume, partnership continuative e pro...
- Fino a 22.000 parole
- Coppie linguistiche illimitate
- Team dedicato
- Programmazione consegna
Hai un progetto da tradurre?
Inviaci i file e ti rispondiamo con un preventivo fisso entro poche ore.